Cổ điển Lễ
"礼记 · 礼 运 · 大道 之 行 也"
Các nguyên lý của vũ trụ cuối cùng xoay quanh sự thật rằng tất cả những người đàn ông dưới trời được tạo ra bằng nhau.
Tài năng, đức hạnh, và khả năng là cơ sở duy nhất cho các bài tập.
Tin tưởng nhân phẩm, và tôn trọng lẫn nhau là những thành phần cốt lõi của sự giác ngộ.
Người đàn ông yêu thương không chỉ những người liên quan, nuôi dưỡng không chỉ con trai của mình.
Quy định thẩm quyền được bảo đảm cho người già, cơ hội việc làm được cung cấp đến thân thể, và phương tiện đang phát triển có sẵn để các bạn trẻ.
Quyền không ai bị từ chối. Tất cả các nhận được lòng tốt và lòng từ bi, thậm chí cả các góa phụ và đàn ông goá vợ, trẻ mồ côi và không có con, tàn tật và ốm yếu.
Nam có trách nhiệm, phụ nữ với an ninh.
Sở hữu không cần thiết đang bị bỏ rơi, thay vì giữ cho sự hài lòng của chính mình.
Lực lượng dư thừa được loại bỏ, thay vì tác dụng lợi thế của mình.
Làm như vậy, âm mưu đàn áp, cướp bóc không được mong muốn.
Do đó, các biên giới bên ngoài vẫn còn mở, và không có nhu cầu được fended.
Đây là những gì chúng ta gọi là nhà nước về bình đẳng Grand Hotel.
- Dịch Jonathan Chen
Về dòng "Sở hữu không cần thiết bị bỏ rơi, thay vì giữ sự hài lòng của mình", tôi tìm thấy nó là đáng ngạc nhiên hấp dẫn với trích dẫn nội dung bài viết sau đây của Natalie Clifford Barney:
"Tại sao lại lấy tài sản như kẻ trộm, hoặc phân chia như chủ nghĩa xã hội khi bạn có thể bỏ qua chúng như những người đàn ông khôn ngoan?"


Theo tôi
Theo tôi trong những mạng xã hội